I love going to France on holiday. We went in late May again having been unable to go in 2006 due to the proximity of children's exams to the half term break, however my French was a little rusty for the first few days. My ear returns pretty quickly, that is I can identify most of the important words in a sentence spoken to me, but my brain cannot process the correct meaning quickly enough until we've been immersed in French language for a couple of days.
The English Reformers' call for the Bible to be read in the lingua franca (sorry, one of my favourite jokes) is well documented, as referenced in the introductory post to this series. The reference I made to one of the identifying characteristics of Anglicanism made by +Rowan has, to my mind, two elements. Firstly a view of the authority of the Bible and secondly the reading of it in the vernacular. If I may tackle the second of those two first.
Prior to the Reformation the use of Latin as the language of worship and Church is well recorded. I have previously referred to...
"The Stripping of the Altars: Traditional Religion in England,1400-1580" (Eamon Duffy)
...in my (not particularly nuanced) critical post here. I think what I meant to say then was that Duffy highlights a series of characteristics of the spirituality of a pre-Reformation worshipper in a typical (therefore rural) English Church, and this list would include items such as an active sense of participation (following the activities of the Priest even if from afar), an awareness of the Liturgical cycles, a sense of ownership of and belonging to the Village Church (and therefore Village community) and so forth. My argument had been that this is does not automatically qualify as a Christ-centred spirituality. It has been observed of some contemporary village Churches that there is sometimes a correlation between incomplete payment of Parish Share (as one indicator) and a sense of spiritual dis-ease. If one went to one of these hypothetical villages I am sure one would be able to note several of Duffy's listed items, for example a strong sense of ownership and belonging, but we are saying at a wider level that such a Church may not be as Christ oriented as we would like, and therefore the core spirituality of the place might want to be examined.
Having said that I am sure there was much vibrant healthy spirituality in the pre-Reformation Church, even if (from the Reformers' perspective) the lack of knowledge of the language of Church meant that the congregations could be hood-winked into the purchase of indulgences and the Clergy had an authority based upon an understanding unattainable to the hoi polloi. And, of course, the Bible was only part of the story. With Cranmer's liturgy, Luther's hymns and Calvin's teaching the Reformers created a complete Church experience to be participated in and understood by the man and woman in the pew.
Probably one of the main criticisms of Modern patterns of Church made by the post-Modern generation is that there is vernacular language in abundance but even this is no guarantee of actual engagement with a text or a Sacrament. I frequently ask where else would a non-Churchgoer experience a learning event in which one expert spoke uninterrupted either during or after by questions and utilised mostly no visual aids (or if any are used they are predominantly unsophisticated compared with an interactive whiteboard, for example). We may use vernacular language, but we don't use vernacular means of communication.
Much of the content I have seen in Alternative styles of Worship have been precisely this encouragement to engage with a text in a method as well as a language which the worshipper is familiar with and so whilst terms like multi-sensory may be overused they have something to teach us about the way in which we should be instinctively putting across our message(s) so that the means no longer acts as an unnecessary barrier. Like my attempts to be fluent in French people might recognise the individual words we use in our technical descriptions of (for us) everyday Church things but the combination of the words generates a haze of unclarity.
I think the fact that much has been written about the advent of post-Modernism and so we are much more aware of the arrival of this new worldview that we are much better placed than the Reformers to develop means of communicating the essential content of Christianity in the vernacular of post-Modernity. That is unless we are too scared to risk letting go of things we understand (even if we agree they are a bit cheesy). As I mentioned in a previous post the certainties of the Archbishop's view of the role of the Priest have unravelled before our eyes. I am merely asking for engagement with change in a way which allows us to develop the way we do it rather than a hasty reactive process.
I think I have said enough on this post and haven't touched on the other part of this, the authority of Scripture, so I'll do a part v (b).
Recent Comments